Keine exakte Übersetzung gefunden für فَضَلاَ عَلَى ذَلِك

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch فَضَلاَ عَلَى ذَلِك

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Asimismo, las Naciones Unidas formularían planteamientos específicos para proteger a las mujeres y a los niños y a categorías de personas vulnerables.
    وفضلا على ذلك، ستضع الأمم المتحدة نُهجا محددة لتقديم الحماية للنساء والأطفال وفئات الأشخاص الضعيفة.
  • Además, lamentablemente, la gestión o la consolidación de la paz después de un conflicto nunca han sido una prioridad para la comunidad internacional.
    ولسوء الحظ، فضلا على ذلك، أن إدارة أو توطيد السلام فيما بعد الصراع لم يكونا أبدا أولوية لدى المجتمع الدولي.
  • Por otro lado, la interacción entre la reserva y la objeción puede tener consecuencias en el supuesto de una eventual controversia relativa al precepto o los preceptos afectados por la reserva y la objeción.
    وفضلا على ذلك، يمكن أن تكون هناك عواقب للتفاعل بين التحفظ والاعتراض في حالة نشوب نزاع حول الحكم أو الأحكام التي تتأثر من جراء التحفظ والاعتراض.
  • La delegación del orador tiene serias reservas sobre la conveniencia de encarar estos aspectos cuando hay muchas otras cuestiones sobre la relación de las normas en el sistema jurídico internacional que merecen ser examinadas, como la integración, complementariedad, sustitución o conflicto de normas. Además, la elección entraña ciertos riesgos.
    فضلاً عن ذلك، تترتب على هذا الخيار مخاطر معينة.
  • Además, se dedica a promover el acceso de la mujer a cargos de responsabilidad en la vida pública.
    ثم قالت إن الصندوق يعمل فضلا عن ذلك على تعزيز وصول المرأة إلى مناصب المسؤولية في الحياة العامة.
  • La Oficina es la única responsable de iniciar y dirigir las actuaciones para la aplicación de medidas disciplinarias;
    وفضلا عن ذلك، تقع على عاتق المكتب المسؤولية الحصرية عن الشروع في الإجراءات التأديبية والسير فيها؛
  • Además, ha introducido enmiendas sustanciales en el texto que figuraba entre corchetes en el párrafo 2 del artículo 14.
    وفضلا عن ذلك، أدخلت على الفقرة 14 (2) الواردة بين قوسين تعديلات جوهرية.
  • Además, hemos abogado por que cada nación tome las riendas del proceso y entre nosotros coordinemos mejor, lo cual ha llevado a una mayor eficacia.
    وفضلا عن ذلك، عملنا على تعزيز ملكية البلد وعلى تحسين التنسيق في ما بيننا.
  • Además, fuimos cuidadosos al no presentar ideas o términos que carezcan de un consenso que los respalde.
    وفضلا عن ذلك، حرصنا على ألا نقدم أفكارا أو صياغة تفتقر إلى التأييد بتوافق الآراء.
  • Asimismo, a nivel de la Unión Europea, se han adoptado las siguientes medidas:
    وفضلا عن ذلك، جرى، على صعيد الاتحاد الأوروبي، اتخاذ التدابير التالية: